イベント開催報告

第22回日独青少年交流コンサート 日本 2012

(平成24年12月8日,当店にて開催されました.)

Event report

Konzert im Ramen des 22. deutsch-japanischen Jugendaustausches


演奏家紹介
ギター ヨナス バイ 15歳
クラリネット ユリウス エンゲルバッハ 16歳
チェロ  セバスティアン フリッチュ 16歳
ファゴット テオ プラート 18歳
ピアノ レベッカ イリオン 16歳
ピアノ カトリン クライン 20歳

musician
Guitar : Jonas Bayh
Clarinet : Julius Engelbach
Cello : Sebastian Fritsch
Bassoon : Theo Plath
Piano : Rebekka Irion
Piano : Kathrin Klein


今回のドイツから来日された6名の演奏家たちは、ドイツ国内での難関を乗り越え各部門で優勝した15歳から20歳までの将来性の高い人々です。



The player we have from Germany for the concert at this time, were 6 people that each of them won the prize in each section in Germany. Their ages are between 16 and 20, who have a great future as a prayer!
how exciting to see and listen to their play.


Guitar : Jonas Bayh
初めてのレストランでの演奏会という試み、その後は演奏家たちも入り混じってのビュッフェ料理に皆様大変喜んでおられました。

彼らの演奏を間近で聞けたことはすごく幸せに感じました。当日参加されたお客様方からも、演奏のレベルの高さに驚くばかりでした。


Piano : Rebekka Irion , Clarinet : Julius Engelbach

It was the very first experience for them to show a performance at a restaurant.



Also they enjoyed a lot having some buffet style dishes with the guests after the show.



We felt so happy to hear their great play in front of them.
Guests were also amazed at their high level performance.


Piano : Kathrin Klein , Bassoon : Theo Plath

二年に一度の交流、再来年はどんな演奏青年達が来られるか今から楽しみです。


Clarinet : Julius Engelbach , Bassoon : Theo Plath

This concert hold once in two years cultural exchange.
We are already looking forward to spend great time in two years.

今回の当店での演奏会に協力的に援助してくださいましたJLM入野音楽研究所、入野 冽子様とドイツ、シュツットガルト音楽学校校長 フリードリッヒ・コウ・ドルゲ様には
心から御礼申し上げます。



Finally, we would like to say thank you for Friedrich koh Dolge, Musical school headmaster and JLM Irino Musical Institute.

We sincerely appreciate for what they have done to giving a concert at our restaurant.



BACK

INDEX